FishingBanter

FishingBanter (http://www.fishingbanter.com/index.php)
-   Fly Fishing (http://www.fishingbanter.com/forumdisplay.php?f=6)
-   -   I'm sure that 40 was going to post this link... (http://www.fishingbanter.com/showthread.php?t=16369)

Cyli April 8th, 2005 04:36 AM

On Thu, 7 Apr 2005 08:38:32 -0500, "Wolfgang"
wrote:


(snipped and with missed attributions)

http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/cbtls12.txt



Methinks you do your literacy an injustice. :)

Not really. A broad's gotta know her limitations...

http://www.librarius.com/cantales.htm


Thank you. I'll bookmark it.

Uh, do you know anywhere that has some of the Norse poetry translated?



Not sure if it qualifies as poetry but you can find Saemund Sigfusson and
Snorre Sturleson (there are various spellings of the name) at:

http://www.gutenberg.org/dirs/1/4/7/...-h/14726-h.htm
and;
http://www.gutenberg.org/dirs/etext96/hmskr10.txt


Cool. Yes, those are readable, if I get into the right bumpa bumpa
space bumpa mindset. Thanks.

If you have any particular authors or titles in mind you can look them up on
Project Gutenberg's catalog page:

http://www.gutenberg.org/catalog/

Gutenberg is a treasure trove that I delve into all too seldom,
especially now that I'm sucking SF off the binary groups like a true
luser.


Wolfgang
who, having failed to provide attribution for the above included text, is
probably claiming it as his own.



Cyli
r.bc: vixen. Minnow goddess. Speaker to squirrels.
Often taunted by trout. Almost entirely harmless.

http://www.visi.com/~cyli
email: lid (strip the .invalid to email)

Wayne Harrison April 8th, 2005 04:46 AM


"Cyli" wrote

Cool. Yes, those are readable, if I get into the right bumpa bumpa
space bumpa mindset. Thanks.



i love it when you think dirty.


yfitons
wayno



Cyli April 8th, 2005 04:48 AM

On Thu, 07 Apr 2005 10:09:25 -0400, William Claspy
wrote:

(snipped)

I think that's why Seamus Heaney's recent Beowulf translation was so
(surprisingly!) popular. Hell of a story, (re)told well, by someone who
knows what he's doing!


Okay. I've tried Beowulf before. And given up. Maybe when I'm ready
to try again I'll come across this saved post and try that one.

Some people don't realize that it's not memorable
(and therefore doesn't make good eddas) if there's no beat.


That's why I like hearing middle English read aloud. Makes much more sense
to me, hearing it. Elizabethan too. I've always had a hard time reading
Shakespeare, but enjoy hearing/seeing it performed.


I'm the other way on the Bard. I find him more entertaining to read.
As long as I can ignore some of the plots and the pandering to the
audience. I'm too nervous during performances that the actors will
goof and be embarrassed or else so critical that I think they _should_
be embarrassed. If I have to see live acting, I prefer to see
rehearsals, where errors are expected and I can hit things like an
exceptional scene from Miller's The Crucible where the amateur actress
gave such a great rendition of the bird in the rafters thing that I
was looking for it. And only a mediocre performance when on stage.

But I no longer know any theater people, so I don't see either
rehearsals or performances.

From the stacks,
Wm



Cyli
r.bc: vixen. Minnow goddess. Speaker to squirrels.
Often taunted by trout. Almost entirely harmless.

http://www.visi.com/~cyli
email: lid (strip the .invalid to email)

Cyli April 8th, 2005 04:49 AM

On Thu, 7 Apr 2005 09:19:41 -0500, "Wolfgang"
wrote:


Wolfgang

who, once again, appears to have written the above his own self. :)


I believe. I believe. Clap. Clap. Clap. Come back Tinkerbell.

You're a mildly evil minded man, Wolfgang.

Cyli
r.bc: vixen. Minnow goddess. Speaker to squirrels.
Often taunted by trout. Almost entirely harmless.

http://www.visi.com/~cyli
email: lid (strip the .invalid to email)

William Claspy April 8th, 2005 02:37 PM

On 4/7/05 11:48 PM, in article ,
"Cyli" wrote:

On Thu, 07 Apr 2005 10:09:25 -0400, William Claspy
wrote:

(snipped)

I think that's why Seamus Heaney's recent Beowulf translation was so
(surprisingly!) popular. Hell of a story, (re)told well, by someone who
knows what he's doing!


Okay. I've tried Beowulf before. And given up. Maybe when I'm ready
to try again I'll come across this saved post and try that one.


Another one to try is "Beowulf: A Likeness" by Randolph Swearer et al., Yale
University Press, 1990. As "a likeness" it is not a word for word
translation, but a well done verse retelling. And it's a lovely book with
evocative photos of rural Britain. I think you'd like it, and it makes the
story a fun read.

I've now reached the limit of my knowledge of medieval literature. Sorry,
Tim. :-)

Bill


Tim J. April 8th, 2005 02:48 PM

William Claspy wrote:
On 4/7/05 11:48 PM, in article
, "Cyli"
wrote:

On Thu, 07 Apr 2005 10:09:25 -0400, William Claspy
wrote:

(snipped)

I think that's why Seamus Heaney's recent Beowulf translation was so
(surprisingly!) popular. Hell of a story, (re)told well, by
someone who knows what he's doing!


Okay. I've tried Beowulf before. And given up. Maybe when I'm ready
to try again I'll come across this saved post and try that one.


Another one to try is "Beowulf: A Likeness" by Randolph Swearer et
al., Yale University Press, 1990. As "a likeness" it is not a word
for word translation, but a well done verse retelling. And it's a
lovely book with evocative photos of rural Britain. I think you'd
like it, and it makes the story a fun read.

I've now reached the limit of my knowledge of medieval literature.
Sorry, Tim. :-)


Good.
Brother bought a coconut, he bought it for a dime
His sister had another, she paid it for a lime. . .
--
HTH,
Tim
------------------------
http://css.sbcma.com/timj



William Claspy April 8th, 2005 03:10 PM

On 4/8/05 9:48 AM, in article , "Tim J."
wrote:

William Claspy wrote:
I've now reached the limit of my knowledge of medieval literature.
Sorry, Tim. :-)


Good.
Brother bought a coconut, he bought it for a dime
His sister had another, she paid it for a lime. . .


Mess with me, will you? Now THIS one will be in YOUR head all day:

******This Nicholas was risen for to ****e,
And thoughte he wolde amenden al the jape;
He sholde kisse his ers er that he scape.
And up the wyndowe dide he hastily,
And out his ers he putteth pryvely
Over the buttok, to the haunche-bon;
And therwith spak this clerk, this Absolon,
"Spek, sweete bryd, I noot nat where thou art."

******This Nicholas anon leet fle a fart,
As greet as it had been a thonder-dent,
That with the strook he was almoost yblent;
And he was redy with his iren hoot,
And Nicholas amydde the ers he smoot,

******Of gooth the skyn an hande brede aboute,
The hoote kultour brende so his toute,
And for the smert he wende for to dye.
As he were wood, for wo he gan to crye,
"Help! Water! Water! Help for Goddes herte!"

Geoffrey Chaucer, from the Miller's Tale.


Bill


Jeff Miller April 10th, 2005 11:10 PM

William Claspy wrote:
anon leet fle a fart,


Geoffrey Chaucer, from the Miller's Tale.


yeah, well, there's gotta be a "chaucer's tail" out there...

jeffrey miller
(farting anon for over 50 years)

William Claspy April 11th, 2005 02:18 AM

On 4/10/05 6:10 PM, in article pvh6e.36432$AL.657@lakeread08, "Jeff Miller"
wrote:

William Claspy wrote:
anon leet fle a fart,


Geoffrey Chaucer, from the Miller's Tale.


yeah, well, there's gotta be a "chaucer's tail" out there...

jeffrey miller
(farting anon for over 50 years)


Note to self: pack old, mildewed tent for Jeff to use Up North.

B



All times are GMT +1. The time now is 12:17 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright ©2004 - 2006 FishingBanter