FishingBanter

FishingBanter (http://www.fishingbanter.com/index.php)
-   Fly Fishing (http://www.fishingbanter.com/forumdisplay.php?f=6)
-   -   Why'd we stop calling them "German" Browns? (http://www.fishingbanter.com/showthread.php?t=36464)

DaveS August 10th, 2010 06:03 AM

Why'd we stop calling them "German" Browns?
 
On Aug 9, 3:16*pm, D. LaCourse wrote:
On 2010-08-09 17:30:02 -0400, Todd said:





On 08/09/2010 02:27 PM, D. LaCourse wrote:
On 2010-08-09 16:56:30 -0400, Todd said:


On 08/09/2010 11:37 AM, DaveS wrote:
On Aug 9, 11:20 am, wrote:
Hi All,


When I was a kid, we always referred to Brown trout
as "German" Browns. I have not heard that expression
in years. Just out of curiosity, why'd we stop calling
the "German" Browns and now just call them "Browns"?


-T


Vell ist un longa schtory shotze. See in de farin pasta it vas yust
"fritzi brun" unt alles gut de chuckle. Den day changen ist to de
"Cherman Bruns" unt alles vas hoppy lak de clams. Boot von day de Uber
Verd Polizi dey say, "Nine." is un cherman gift to de vorld so ve gon
say "Shiller Brun." Unt de rest ist istory. Ya you betcha. Herr
Vandervogle


Dave LaCourse,


Can you translate this for us? :-)


-T


Why would I do that?


I'll try.....


"It is a long story, sweetheart. In the past we called them "fritzi"
browns, which always got a laugh. Fritzi is sometimes used as a
derogatory term for German men. Ed. Then one day we called them German
Browns and we were happy as clams. I love fried clams, but I've never
seen a happy one. ed However, came the day when the game wardens said,
'No. These fish are our gift to the world, so ve.....we will call them
"Shiller browns".' And, so it came to past. Mr. Vandervogle" closest
translation is Mr. Migratory Bird who hangs around Train Stations. Ed


HTH


Dave (Answers R Us)


I will take your word on it! *:-)


-T


Take my word on it? *Horse****. *You asked for a translation and that
is what Herr Schnedeker said, although his German is not as good as his
Spanish or Japanese.

d.- Hide quoted text -

- Show quoted text -


Very good.
Actually the faux language is Central Jersey Playground "Dutch,"
spoken by all us kids endlessly in the human melange that was post war
poor working class Central Jersey. We had allot of Germans in my
neighborhood and after the war (WWII) we had lots of German orphan
kids come to live with relatives. A hard lot those poor *******s were.
Of course we "real American" kids were very kind to these kids. Not.
We were mostly little ****s.

Ive also lost my faux Hungarian. After the '56 revolt we got 50k
Hungarian refugee freedom fighters as J&J had previously used
Hungarians as strike breakers. My brother is half Hungarian. Now all
i remember is "Magyar Bolt" and chicken paprikash (SP?)
;-)) Dave
Wandervogel (sp?) were 1930s roaming German Hippie kids.

DaveS August 10th, 2010 06:26 AM

Why'd we stop calling them "German" Browns?
 
On Aug 9, 10:03*pm, DaveS wrote:
On Aug 9, 3:16*pm, D. LaCourse wrote:





On 2010-08-09 17:30:02 -0400, Todd said:


On 08/09/2010 02:27 PM, D. LaCourse wrote:
On 2010-08-09 16:56:30 -0400, Todd said:


On 08/09/2010 11:37 AM, DaveS wrote:
On Aug 9, 11:20 am, wrote:
Hi All,


When I was a kid, we always referred to Brown trout
as "German" Browns. I have not heard that expression
in years. Just out of curiosity, why'd we stop calling
the "German" Browns and now just call them "Browns"?


-T


Vell ist un longa schtory shotze. See in de farin pasta it vas yust
"fritzi brun" unt alles gut de chuckle. Den day changen ist to de
"Cherman Bruns" unt alles vas hoppy lak de clams. Boot von day de Uber
Verd Polizi dey say, "Nine." is un cherman gift to de vorld so ve gon
say "Shiller Brun." Unt de rest ist istory. Ya you betcha. Herr
Vandervogle


Dave LaCourse,


Can you translate this for us? :-)


-T


Why would I do that?


I'll try.....


"It is a long story, sweetheart. In the past we called them "fritzi"
browns, which always got a laugh. Fritzi is sometimes used as a
derogatory term for German men. Ed. Then one day we called them German
Browns and we were happy as clams. I love fried clams, but I've never
seen a happy one. ed However, came the day when the game wardens said,
'No. These fish are our gift to the world, so ve.....we will call them
"Shiller browns".' And, so it came to past. Mr. Vandervogle" closest
translation is Mr. Migratory Bird who hangs around Train Stations. Ed


HTH


Dave (Answers R Us)


I will take your word on it! *:-)


-T


Take my word on it? *Horse****. *You asked for a translation and that
is what Herr Schnedeker said, although his German is not as good as his
Spanish or Japanese.


d.- Hide quoted text -


- Show quoted text -


Very good.
Actually the faux language is Central Jersey Playground "Dutch,"
spoken by all us kids endlessly in the human melange that was post war
poor working class Central Jersey. *We had allot of Germans in my
neighborhood and after the war (WWII) we had lots of German orphan
kids come to live with relatives. A hard lot those poor *******s were.
Of course we "real American" kids were very kind to these kids. Not.
We were mostly little ****s.

Ive also lost my faux Hungarian. *After the '56 revolt we got 50k
Hungarian refugee freedom fighters as J&J had previously used
Hungarians as strike breakers. My brother is half Hungarian. *Now all
i remember is "Magyar Bolt" *and chicken paprikash (SP?)
;-)) Dave
Wandervogel (sp?) were 1930s roaming German Hippie kids.- Hide quoted text -

- Show quoted text -


And "Schiller Browns" referrs to the poet/philosopher Friedrich
Schiller, examplar of high German intellectual culture. So Schiller
Brown might be a better name for a fish that can be very wary and
difficult to catch.

Dave
Enuf

D. LaCourse August 10th, 2010 12:00 PM

Why'd we stop calling them "German" Browns?
 
On 2010-08-10 01:03:51 -0400, DaveS said:

Wandervogel (sp?) were 1930s roaming German Hippie kids.


Makes sense. Wandervogel translates to "migratory bird".

Dave



Frank Reid © 2010 August 10th, 2010 02:30 PM

Why'd we stop calling them "German" Browns?
 
On Aug 10, 12:03*am, DaveS wrote:
On Aug 9, 3:16*pm, D. LaCourse wrote:





On 2010-08-09 17:30:02 -0400, Todd said:


On 08/09/2010 02:27 PM, D. LaCourse wrote:
On 2010-08-09 16:56:30 -0400, Todd said:


On 08/09/2010 11:37 AM, DaveS wrote:
On Aug 9, 11:20 am, wrote:
Hi All,


When I was a kid, we always referred to Brown trout
as "German" Browns. I have not heard that expression
in years. Just out of curiosity, why'd we stop calling
the "German" Browns and now just call them "Browns"?


-T


Vell ist un longa schtory shotze. See in de farin pasta it vas yust
"fritzi brun" unt alles gut de chuckle. Den day changen ist to de
"Cherman Bruns" unt alles vas hoppy lak de clams. Boot von day de Uber
Verd Polizi dey say, "Nine." is un cherman gift to de vorld so ve gon
say "Shiller Brun." Unt de rest ist istory. Ya you betcha. Herr
Vandervogle


Dave LaCourse,


Can you translate this for us? :-)


-T


Why would I do that?


I'll try.....


"It is a long story, sweetheart. In the past we called them "fritzi"
browns, which always got a laugh. Fritzi is sometimes used as a
derogatory term for German men. Ed. Then one day we called them German
Browns and we were happy as clams. I love fried clams, but I've never
seen a happy one. ed However, came the day when the game wardens said,
'No. These fish are our gift to the world, so ve.....we will call them
"Shiller browns".' And, so it came to past. Mr. Vandervogle" closest
translation is Mr. Migratory Bird who hangs around Train Stations. Ed


HTH


Dave (Answers R Us)


I will take your word on it! *:-)


-T


Take my word on it? *Horse****. *You asked for a translation and that
is what Herr Schnedeker said, although his German is not as good as his
Spanish or Japanese.


d.- Hide quoted text -


- Show quoted text -


Very good.
Actually the faux language is Central Jersey Playground "Dutch,"
spoken by all us kids endlessly in the human melange that was post war
poor working class Central Jersey. *We had allot of Germans in my
neighborhood and after the war (WWII) we had lots of German orphan
kids come to live with relatives. A hard lot those poor *******s were.
Of course we "real American" kids were very kind to these kids. Not.
We were mostly little ****s.

Ive also lost my faux Hungarian. *After the '56 revolt we got 50k
Hungarian refugee freedom fighters as J&J had previously used
Hungarians as strike breakers. My brother is half Hungarian. *Now all
i remember is "Magyar Bolt" *and chicken paprikash (SP?)
;-)) Dave
Wandervogel (sp?) were 1930s roaming German Hippie kids.- Hide quoted text -

- Show quoted text -


Jo regalt kivanok. Mi uisag?
Frank "Revesz Ferenc" Reid

Ellis Morgan August 10th, 2010 02:32 PM

Why'd we stop calling them "German" Browns?
 
In article , Todd
writes
On 08/09/2010 12:37 PM, BJConner wrote:
On Aug 9, 11:20 am, wrote:
Hi All,

When I was a kid, we always referred to Brown trout
as "German" Browns. I have not heard that expression
in years. Just out of curiosity, why'd we stop calling
the "German" Browns and now just call them "Browns"?

-T


We called them "Loch Levens"


Wikipedia gives me a lake: http://en.wikipedia.org/wiki/Loch_Leven

Were your "Loch Levens" native to the area or were they imported
from Germany?

-T

from Scotland, see http://www.lochwinnochac.net/Trout/leven.html

--
Ellis Morgan

Ellis Morgan August 10th, 2010 02:42 PM

Why'd we stop calling them "German" Browns?
 
In article
,
DaveS writes
On Aug 9, 11:20*am, Todd wrote:
Hi All,

* * When I was a kid, we always referred to Brown trout
as "German" Browns. *I have not heard that expression
in years. *Just out of curiosity, why'd we stop calling
the "German" Browns and now just call them "Browns"?

-T


Vell ist un longa schtory shotze. See in de farin pasta it vas yust
"fritzi brun" unt alles gut de chuckle. Den day changen ist to de
"Cherman Bruns" unt alles vas hoppy lak de clams. Boot von day de Uber
Verd Polizi dey say, "Nine." is un cherman gift to de vorld so ve gon
say "Shiller Brun." Unt de rest ist istory. Ya you betcha. Herr
Vandervogle


Do you know Hans Breitmann? ...
http://www.youtube.com/watch?v=oww_rtSTthU
http://en.wikipedia.org/wiki/Charles_Godfrey_Leland
http://ingeb.org/ballads/glossary.html
--
Ellis Morgan

Todd[_2_] August 10th, 2010 04:10 PM

Why'd we stop calling them "German" Browns?
 
On 08/10/2010 06:32 AM, Ellis Morgan wrote:
In article , Todd writes
On 08/09/2010 12:37 PM, BJConner wrote:
On Aug 9, 11:20 am, wrote:
Hi All,

When I was a kid, we always referred to Brown trout
as "German" Browns. I have not heard that expression
in years. Just out of curiosity, why'd we stop calling
the "German" Browns and now just call them "Browns"?

-T

We called them "Loch Levens"


Wikipedia gives me a lake: http://en.wikipedia.org/wiki/Loch_Leven

Were your "Loch Levens" native to the area or were they imported
from Germany?

-T

from Scotland, see http://www.lochwinnochac.net/Trout/leven.html


Great link. Thank you!

-T

BJConner August 10th, 2010 10:48 PM

Why'd we stop calling them "German" Browns?
 
On Aug 9, 12:59*pm, Todd wrote:
On 08/09/2010 12:37 PM, BJConner wrote:

On Aug 9, 11:20 am, *wrote:
Hi All,


* * *When I was a kid, we always referred to Brown trout
as "German" Browns. *I have not heard that expression
in years. *Just out of curiosity, why'd we stop calling
the "German" Browns and now just call them "Browns"?


-T


We called them "Loch Levens"


Wikipedia gives me a lake:http://en.wikipedia.org/wiki/Loch_Leven

Were your "Loch Levens" native to the area or were they imported
from Germany?

-T


They came over from Caledonia in a clipper ship

D. LaCourse August 10th, 2010 10:51 PM

Why'd we stop calling them "German" Browns?
 
On 2010-08-10 17:48:49 -0400, BJConner said:

On Aug 9, 12:59*pm, Todd wrote:
On 08/09/2010 12:37 PM, BJConner wrote:

On Aug 9, 11:20 am, *wrote:
Hi All,


* * *When I was a kid, we always referred to Brown trout
as "German" Browns. *I have not heard that expression
in years. *Just out of curiosity, why'd we stop calling
the "German" Browns and now just call them "Browns"?


-T


We called them "Loch Levens"


Wikipedia gives me a lake:http://en.wikipedia.org/wiki/Loch_Leven

Were your "Loch Levens" native to the area or were they imported
from Germany?

-T


They came over from Caledonia in a clipper ship


And some were shipped to Tierra del Fuego and Patagonia.

Dave



DaveS August 10th, 2010 11:01 PM

Why'd we stop calling them "German" Browns?
 
On Aug 10, 6:30*am, Frank Reid © 2010 wrote:
On Aug 10, 12:03*am, DaveS wrote:





On Aug 9, 3:16*pm, D. LaCourse wrote:


On 2010-08-09 17:30:02 -0400, Todd said:


On 08/09/2010 02:27 PM, D. LaCourse wrote:
On 2010-08-09 16:56:30 -0400, Todd said:


On 08/09/2010 11:37 AM, DaveS wrote:
On Aug 9, 11:20 am, wrote:
Hi All,


When I was a kid, we always referred to Brown trout
as "German" Browns. I have not heard that expression
in years. Just out of curiosity, why'd we stop calling
the "German" Browns and now just call them "Browns"?


-T


Vell ist un longa schtory shotze. See in de farin pasta it vas yust
"fritzi brun" unt alles gut de chuckle. Den day changen ist to de
"Cherman Bruns" unt alles vas hoppy lak de clams. Boot von day de Uber
Verd Polizi dey say, "Nine." is un cherman gift to de vorld so ve gon
say "Shiller Brun." Unt de rest ist istory. Ya you betcha. Herr
Vandervogle


Dave LaCourse,


Can you translate this for us? :-)


-T


Why would I do that?


I'll try.....


"It is a long story, sweetheart. In the past we called them "fritzi"
browns, which always got a laugh. Fritzi is sometimes used as a
derogatory term for German men. Ed. Then one day we called them German
Browns and we were happy as clams. I love fried clams, but I've never
seen a happy one. ed However, came the day when the game wardens said,
'No. These fish are our gift to the world, so ve.....we will call them
"Shiller browns".' And, so it came to past. Mr. Vandervogle" closest
translation is Mr. Migratory Bird who hangs around Train Stations. Ed


HTH


Dave (Answers R Us)


I will take your word on it! *:-)


-T


Take my word on it? *Horse****. *You asked for a translation and that
is what Herr Schnedeker said, although his German is not as good as his
Spanish or Japanese.


d.- Hide quoted text -


- Show quoted text -


Very good.
Actually the faux language is Central Jersey Playground "Dutch,"
spoken by all us kids endlessly in the human melange that was post war
poor working class Central Jersey. *We had allot of Germans in my
neighborhood and after the war (WWII) we had lots of German orphan
kids come to live with relatives. A hard lot those poor *******s were.
Of course we "real American" kids were very kind to these kids. Not.
We were mostly little ****s.


Ive also lost my faux Hungarian. *After the '56 revolt we got 50k
Hungarian refugee freedom fighters as J&J had previously used
Hungarians as strike breakers. My brother is half Hungarian. *Now all
i remember is "Magyar Bolt" *and chicken paprikash (SP?)
;-)) Dave
Wandervogel (sp?) were 1930s roaming German Hippie kids.- Hide quoted text -


- Show quoted text -


Jo regalt kivanok. *Mi uisag?
Frank "Revesz Ferenc" Reid- Hide quoted text -

- Show quoted text -


Én usag. Nem jönnek át a New Brunswick?
Do you remember Ernie Kovacs on radio and TV? Some of your escapades
have a Kovacs quality.
http://www.youtube.com/watch?v=g24dw...eature=related
Dave
My skill with the Google translator is primitive.



All times are GMT +1. The time now is 03:51 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright ©2004 - 2006 FishingBanter