View Single Post
  #176  
Old April 8th, 2005, 02:48 PM
Tim J.
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default

William Claspy wrote:
On 4/7/05 11:48 PM, in article
, "Cyli"
wrote:

On Thu, 07 Apr 2005 10:09:25 -0400, William Claspy
wrote:

(snipped)

I think that's why Seamus Heaney's recent Beowulf translation was so
(surprisingly!) popular. Hell of a story, (re)told well, by
someone who knows what he's doing!


Okay. I've tried Beowulf before. And given up. Maybe when I'm ready
to try again I'll come across this saved post and try that one.


Another one to try is "Beowulf: A Likeness" by Randolph Swearer et
al., Yale University Press, 1990. As "a likeness" it is not a word
for word translation, but a well done verse retelling. And it's a
lovely book with evocative photos of rural Britain. I think you'd
like it, and it makes the story a fun read.

I've now reached the limit of my knowledge of medieval literature.
Sorry, Tim. :-)


Good.
Brother bought a coconut, he bought it for a dime
His sister had another, she paid it for a lime. . .
--
HTH,
Tim
------------------------
http://css.sbcma.com/timj